スペイン語 翻訳 スペイン語 通訳 スペイン語ネイティブ派遣はお任せ下さい。

WEB(html)作成

reason
reason
reason
reason

WEB(html)作成サービス概要

海外ネイティブによるスペイン語のホームページを製作致します。

スペイン語に適したフォント、タイトル、表、図などの配置をネイティブスタッフの 指摘を受けながらのhtml化となります。

日本語/他言語からスペイン語への翻訳及びWEB(html)作成をワンストップオーダーによる管理を致します。


具体的なサービスにおいては下記のようなものになっております。

1.既存の日本語のページからスペイン語WEB(html)作成

2.新たなWEB(html)作成

3.現在のスペイン語WEB(html)を定期的に管理する

品質保証

1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高いWEB作成。

2. レイアウト、表記不備などの内容を社内でダブルチェック。

3. 第三者のスペイン語ネイティブによるネイティブダブルチェック。(別途料金)

4. 納品後、ミス、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

対応分野

一般文書、マニュアル、取扱説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、 ソフトウエアローカライズ、企画書、論文、法律、特許、医

療、土木、建築、機械、技術、 金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、映像、広告

納品までの流れ

    • 1. お見積り
    • ■お見積りは完全無料です。お見積りは原則として1時間以内に行います。
    • (量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
    • 2. 日本語原稿の 受け渡し
    • ■日本語の原稿をご準備いただきます。
    • ■すでに公開しているホームページなどの場合はURLを指定いただいてもOKです。
    • 3. 翻訳
    • ■説明書など読んでいて、何か変な日本語だと思ったことありませんか?
    • これは、母国語が日本語でない翻訳者が翻訳した場合によく起こります。
    • 弊社では、必ずネイティブによる翻訳を行います。
    • 4. 打合せ
    • ■ホームページのデザイン・レイアウト・仕様の確認 ご担当者様からのヒアリングを行いながら、海外向けに検討を行います。
    • 5. ホームページのレイアウト作成
    • ■打合せ内容を基に、デザイン前に建設でいう設計図、CMなどでいく絵コンテにあたるレイアウトを作成します。
    • ■レイアウトにもとづき、必要に応じて素材(写真や図、ロゴマークなど)の作成・手配などを行います。
    • 6. ラフに基づいてデザイン案作成
    • ■ホームページ全体のデザインのベースとなるトップページのデザインの実施。
    • ■ご提出するデザイン案をご検討いただき、必要に応じて弊社にて修正
    • 7. ホームページの公開
    • ■サーバーにホームページを公開します。サーバーをお持ちでない場合は、 格安のサーバを紹介することも可能です。
    • ■また、その国がアクセスしやすいサーバの紹介も可能です。

リアルタイムスタッフ紹介

Staff Image
A.H.スペイン
No.2000008592

私は、現在スペイン語翻訳者として活動しております。自分の熱意と翻訳能力で日本とスペイン語圏の文化の懸け橋になりたいと思っています。常に原稿を良く理解し、正確な訳を追及しています。依頼主のメッセージを忠実に守りながら、現代の生きたスペイン語に訳しており、依頼主と読者の喜びの声が私の支えと誇りになっています。

Staff Image
A.K 日本アメリカ
No.2000004702

スペイン語から日本語への翻訳を専門とし8年間のスペイン企業での実務経験を生かし生きた、現代のスタイルに合った翻訳をするよう心がけています。

お客様の声

翻訳過去実績(実績一覧はこちら)

  • 日本語→(フランス語, タイ語, スペイン語(本国), ドイツ語, 英語) 朝市WEBサイト用原稿 翻訳 (プロテックスPROTEX, 2021/02)
  • 英語→5言語〔ドイツ語,スペイン語(本国),フランス語,イタリア語,ポルトガル語〕 WEBお知らせ文書翻訳 (アルスコーポレーション株式会社, 2016/12)
  • 英語→5言語〔ドイツ語,スペイン語(本国),フランス語,イタリア語,ポルトガル語〕 WEB更新お知らせ文書翻訳 (アルスコーポレーション株式会社, 2016/11)
  • スペイン語(中南米)→2言語〔日本語,英語〕 丸紅Web社内報翻訳 (株式会社エンファシス, 2015/06)
  • 日本語→2言語〔スペイン語(本国),フランス語〕 CELSYS Inc. Website 翻訳 (某A翻訳会社, 2015/03)
  • 日本語→2言語〔スペイン語(本国),フランス語〕 CELCYS INC. WEBSITE FAQ翻訳 (某A翻訳, 2015/01)
  • 日本語→2言語〔スペイン語(本国),フランス語〕 CELCYS INC. WEBSITE NEWS翻訳 (某A翻訳会社, 2014/12)
  • 英語→4言語〔スペイン語(中南米),ドイツ語,フランス語,中国語(北京語)〕 (LS1103247-2)WEB調査票チェック代金一式 (株式会社トランス・アジア, 2011/04)

個人情報の管理

個人情報は、以下のいずれかに該当する場合を除いて、いかなる第三者にも開示・提供いたしません。

(1) お客さまの同意がある場合。

(2) お客さま個人を識別することができない状態で開示する場合。

(3) 業務を円滑に進める等の理由で外部業者に取り扱いを委託する場合。

(この場合には、十分な保護水準を備えている委託先を選定し、契約による義務づけ等の方法により、 適切な管理を実施します)

(4) お問合せ内容が、弊社関係会社から回答させていただくことが適切と判断される場合。

(5) 有料サービスのご利用や商品のご注文等で決済が必要な場合。

(この場合には、金融機関等との間で個人情報を交換することがあります)

(6) 法令等により開示を要求された場合。

よくある質問

Q1. ホームページを作るには何をすればいいの?
A1.

まずは、どのような目的があるのかをお考え下さい。

営業のお問合せが欲しい、お店のメニューを告知したい、商品を売りたい等、 どのように利用したいかを明確にして下さい。

そういったご要望をヒアリングさせて頂いた上で、ホームページ構成図、システム、 お見積りをご提案させて頂きます。

また、どのようなデザインにしたいかも、同時にお考え頂ければ、お客様の イメージとのぶれが少なくなり、制作がスムーズに進みます。

参考ホームページなどをお知らせ頂いたり、簡単なレイアウト案をご提出頂いても結構です。

Q2. ホームページを作るには用意するものは?
A2.

掲載したい内容の文章・写真をご用意下さい。

具体的には、会社概要や製品のパンフレット・チラシなどでも結構です。

また、この際に可能であれば、デジタルデータ(word、Excel、JPG、PSDなど)でご提供を お願いしております。印刷物で情報を頂いた場

合、文字入力や写真のスキャニングなどの 費用が必要になる場合があります。

サービスをご提供しておられる会社様の場合、特に写真等が無い場合は、 弊社にて保有している写真素材の中からイメージにあったも

のを使用させて頂きますので、ご安心下さい。

Q3.ホームページっていくらするの?
A3.

料金は、ホームページのページ数やシステムの有無によって大きく変わってきます。

シンプルな作りの構成が小さいホームページの場合は、20万円前後で制作可能ですが、 規模が大きい場合やシステム中心のホーム

ページでは、何百万円になる場合もございます。

弊社では、お見積り・ご相談は無料となっていますので、まずは作りたいホームページの内容を お知らせ頂きまして、弊社からのご提案

とお見積りをご確認頂き、ご検討下さい。

ご要望であればご説明にもお伺い致します。

Q4.ショッピングサイトを作りたい
A4.

制作承っております。

ショッピングサイトを作られる場合、制作方法や構成・内容によって料金が大きく 変わってきますので、考えておられる内容をできるだけ

具体的にお知らせ下さい。

オリジナルのショッピングシステム構築から、オープンソース(EC CUBE)などを利用したり、サーバーに 付加されているシステム(楽天、

Yahoo!ショッピング、カラーミーショップ!プロなど)を利用したり、 お客様のご予算・規模・運営方法などを考慮して最適な方法をご提案致

します。

Q5. デザインだけ制作してほしい
A5.

可能です。

自社で、ホームページのご担当者様がおられ、社内で制作を行う場合には、弊社でデザイン制作を 行い、そのデザインデータを納品させ

て頂いております。

貴社内のご状況にあわせて、ご要望の制作段階まで対応し納品させて頂きます。