スペイン語 翻訳 スペイン語 通訳 スペイン語ネイティブ派遣はお任せ下さい。

ビジネス通訳

reason
reason
reason
reason

サービスについて

種類には同時、ウィスパリング、遂次、アテンド、簡易など様々あります。 通訳が必要になりました際に、どのようなレベル・国籍・得意分野のスタッフを派遣させて頂くべきかをご予算等に応じて懇切丁寧にご相談に応じます。

国際会議、国際ビジネスを成功に導くには、良いコミュニケーション、優れた通訳が不可欠です。
ビーコスのサービスでは、内容に合わせて、経験豊富なスタッフをご希望の 時間・場所に派遣致します。
日本からの同行や現地での手配など、国内外を問わないサービスが可能です。
ビーコスのスタッフは、言葉が話せるだけでなく、文化、習慣、ビジネス習慣の違いにも精通しています。
ビーコスは多言語に対応しています。希少言語についても 弊社独自のグローバルネットワークを活用して極力対応致します。
現地のガイド等の資格取得者も多数在籍しています。
同時、逐次、ウィスパリング、アテンドいずれにも対応しております。

◆ビジネス通訳とは:

ビジネス分野で必要とされる業務を総称してこう呼びます。プレゼンテーションから、商談、契約といった専門性の強い分野が多く、 スタッフにもそれに応じた幅広い知識や、高レベルの知識が要求されます。

対応分野

一般文書、マニュアル、取扱説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、 ソフトウエアローカライズ、企画書、論文、法律、 特許、医療、土木、建築、機械、技術、 金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、映像、広告

お客様の声

納品までの流れ

    • 1. 見積もり依頼
    • ■ スペイン語通訳に関するお客様からのご依頼
    • 通訳の詳細をお知らせください。(簡易通訳、ビジネス通訳、ウィスパリング通訳、同時通訳など)
    • 2. 無料見積
    • ■ 見積りは完全無料です。見積は原則として1時間以内に行います。
    • (時間が決まっていない場合などは、概算見積りとなる場合があります)
    • 3. ご発注
    • ■ 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
    • 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
    • 4. スタッフ手配
    • ■ 独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った 優秀なスタッフを手配します。
    • ※ご希望の場合は、通訳スタッフの経歴書の提出。
    • ※通訳内容の資料のご送付。(ご用意いただける場合)
    • 5. 事前打ち合わせ
    • ■ ご希望の場合のみ対応致します。
    • 6. 当日、スタッフ派遣
    • ■ 通訳を派遣致します。
    • 7. 通訳者からの報告
    • ■ 交通費などの清算を行います。
    • 8. 請求
    • ■ 【業務終了】後、請求書を発行致します。
  • 日本語→スペイン語(中南米) SYSTEM700 V7EX 操作マニュアル本文 翻訳(株式会社テクノツリー, 2023/1)
  • 日本語→スペイン語(中南米) 特急 テロップ クロスチェック(株式会社日テレアックスオン, 2022/10)
  • スペイン語(中南米)→日本語 証明書 翻訳(行政書士・社会保険労務士永井弘行事務所 2020/10)
  • 英語→スペイン語(本国) 取扱説明動画字幕 翻訳(アルスコーポレーション株式会社 2020/9)
  • 日本語→(スペイン語(中南米), ポルトガル語(ブラジル)) shienmatome 翻訳(NTLCLanguageGroup 2020/8)
  • 日本語→スペイン語(中南米) にぎり長次郎秋イベントメニュー(フーズネット様) 翻訳(株式会社クロスランゲージ 2020/8)
  • 英語→ スペイン語(中南米) アプリシステム文言 ネイティブチェック(株式会社ポッケ 2020/7)
  • 日本語→スペイン語(中南米) お車運転時事故状況のヒアリング 通訳(株式会社グローバルリサーチ 2020/6)
  • 日本語→スペイン語(中南米) 行田市ゴミパンフ DTP(有限会社イーヴライン 2020/5)
  • スペイン語(中南米)→(日本語, 日本語) (空手道に携わる女性の現状)についての海外用のアンケートの自由記述 翻訳(駒澤大学総合教育研究部 2020/5)
  • 英語→スペイン語(中南米) Lseries 3-Q3975-7 翻訳(日本特急印刷株式会社 2020/4)
  • 英語→スペイン語(中南米) 【追加2】Lseries 3-Q3975-7 翻訳 (日本特急印刷株式会社 2020/04)
  • スペイン語(中南米)→スペイン語(中南米) テープ起こし(神田外語大学 2020/2)
  • スペイン語(中南米)→スペイン語(中南米) 【概算】 (神田外語大学 2020/02)
  • スペイン語(本国)→日本語 インタビュー映像 翻訳(グラナダ 2020/1)
  • 日本語→スペイン語(本国) CS60関連 クロスチェック(株式会社this is not a store 2019/12)
  • 日本語→スペイン語(中南米)ヘルプカード(竹田印刷株式会社 2019/12)
  • 日本語→スペイン語(中南米) 翻訳, ネイティブチェック(株式会社宣秀ネオン 2019/8)
  • 日本語→スペイン語(本国)労災 終了のお知らせ翻訳(滋賀労働局総務部 2019/7)

通訳者の心構え     More....

通訳者としての姿勢となります。お客様に満足していただくためのお約束です。

● 事前準備を徹底する。

● 時間遵守:ビジネスマナーです。

● その場の雰囲気を読むことが必要です。

● 美しい言葉を利用することを心がける。

● 通訳者報告書を提出してください。

よくある質問

Q1.1時間のみの通訳の依頼も可能ですか?
A1.可能です。1時間の料金のみ頂きますのでご安心下さい。
Q2.通訳の依頼の前に、通訳者のプロフィールを頂くことは可能ですか?
A2.通常は、発注を頂いてからスタッフ手配後、スタッフのプロフィールをご提示致します。 どうしても、とおっしゃる方はお問合せ下さい。
Q3.通訳料はどのようにお支払すればいいですか?
A3.通訳者派遣終了後、弊社より請求書を郵送させていただきますので、請求書に 記載しております弊社銀行口座にご入金ください。 なお、個人と海外からのご依頼の場合は先払いとさせて頂きます。
Q4.海外現地での通訳もお願いできますか?
A4.北米、欧州、アジア各国、豪州での通訳手配を承っています。その他の地域につきましても、ご相談ください。
Q5.『同時通訳』時の機材の手配は可能ですか?
A5.対応致しますが、その場合は具体的な会場や参加人数、必要な機材などを教えて下さい。
inquiry