スペイン語 翻訳 スペイン語 通訳 スペイン語ネイティブ派遣はお任せ下さい。

  • 1 品質の高さを最も重視される方
  • 2 他社の見積もりを取っているが,適正価格かどうか分からないという方
  • 3 納品後のサポートも希望する方
  • 4 万全なセキュリティ対策を希望する方

1) べストクォリティ一を目指して納品しております。

5年以上の経験と専門性を有するプロの翻訳スタッフが対応します。

案件内容に適した翻訳者を選任します。

原則として訳語を母国語とする翻訳者が担当します。スペイン文和訳なら日本人が、和文スペイン訳ならスペイン語ネイティブが原文から直接翻訳します。

スペイン語ネイティブによる翻訳及び社内のスペイン語ネイティブによるチェック体制で対応致します。

翻訳者と社内でのダブルチェック体制でより完成度の高い翻訳を実現しています。

弊社は1998年の設立以来、10年以上の実績で多くのクライアント様からご支持を頂いております。

2) 徹底したコスト削減により、 高品質な翻訳が驚きの価格で実現できるようになりました。

3) お客様より高評価いただいております。

4) 対応できる分野

【対応できる分野】

一般文書、マニュアル、取扱 説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、ソフトウエア ローカライズ、企画書、論文、法律、特許、医療、土木、建築、 機械、技術、金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、 映像、広告

05) 主な過去の実絹

  • ・スペイン語(本国)→英語 映画スペインセリフ翻訳 (トーキーマジック株式会社2017/08 )
  • ・日本語→2言語〔スペイン語(中南米),ポルトガル語(ブラジル)〕 『1日15分の漢字練習 中級 下』(株式会社アルク2017/06)
  • ・日本語→スペイン語(中南米) 酒カタログ(JFCジャパン株式会社2017/05)
  • ・日本語→スペイン語 カタログ翻訳(JFCジャパン株式会社2017/03)
  • ・スペイン語(日本語 ペルー当局からの決議書翻訳(エコシステムジャパン株式会社2017/02)
  • ・日本語→スペイン語(本国) スペイン企業情報(株式会社島津アドコム2016/04)
  • ・スペイン語(中南米)→日本語 出荷品の輸入許可申請(エコシステムジャパン株式会社2016/02)
  • ・日本語→4言語〔スペイン語(本国),ポルトガル語,ドイツ語,フランス語〕 おろしわさび説明書 (押尾産業株式会社2016/07)
  • ・日本語→スペイン語漫画セリフ翻訳(株式会社講談社2015/9)
  • ・スペイン語(中南米)→日本語 スペイン語資料 専門翻訳+レイアウト (伊藤忠丸紅鉄鋼株式会社2015/08)
  • ・日本語→スペイン語 機械系取扱説明書翻訳(パスカルエンジニアリング株式会社 2015/8)
  • ・スペイン語→日本語 スペイン語資料 専門翻訳+レイアウト(2015/8)
  • ・スペイン語→日本語 調査ドキュメント翻訳+レイアウト (伊藤忠丸紅鉄鋼株式会社 2015/08)
  • ・日本語→スペイン語 通知表翻訳+第三者ネイティブチェック (株式会社内田洋行 2014/12)
  • ・日本語→スペイン語 活動計画翻訳 (リロ・パナソニックエクセルインターナショナル株式会社 2014/09)
  • ・スペイン語→日本語 治療カルテ翻訳 (株式会社損害保険サービス 2014/03)
  • ・日本語→スペイン語 契約書翻訳+プルーフリーディング (一般社団法人SHORINJIKEMPOUNITY 2014/03)
  • ・スペイン語(中南米)→日本語 誓約書2式専門翻訳(少林寺拳法世界連合(WSKO)2014/02)
  • ・日本語→スペイン語(中南米) 製品説明文翻訳(株式会社アオヤギコーポレーション 2013/02/07)
  • ・日本語→スペイン語(中南米) ポンプ初期運転方法マニュアル翻訳(パスカルエンジニアリング株式会社 2012/12/18)
  • ・日本語→スペイン語 スペイン・バルセロナの不妊クリニック医師へのスカイプ取材の通訳(株式会社読売新聞 2012/04)
  • ・日本語→8言語〔中国語(簡体字),スペイン語,フランス語,イタリア語,英語外〕 製品パンフレット翻訳 (株式会社ウエルダン 2011/07)
  • ・日本語→スペイン語(本国向け) 商品パッケージ翻訳 (プラスワン株式会社 2011/07)
  • ・日本語→スペイン語(本国) 報告書翻訳 (株式会社日本環境技術 2010/11)
  • ・スペイン語(本国)→日本語 ゲーム用料理のネーミング翻訳 (株式会社テレビ朝日 2010/10)
  • ・日本語→スペイン語(中南米) (株式会社マイハート 2010/09)
  • ・英語→スペイン語ウィークリードーミーイン施設ご利用の注意事項翻訳 ( 2010/09)
  • ・日本語→スペイン語(本国) 判決翻訳 (法務省 2010/08)
  • ・日本語→スペイン語(本国) 学術論文の欧文要約 (2010/07)
  • ・スペイン語(中南米)→日本語 マルちゃんの文言入り文書翻訳 (株式会社TBSテレビ 2010/07)
  • ・スペイン語(中南米)→英語 医学 (独立行政法人国立国際医療研究センター 2010/06)
  • ・日本語→スペイン語(本国)(静岡県舞台芸術センター 2010/06)
  • ・スペイン語(本国)→日本語 経済関連雑誌記事 専門翻訳 (日本生命保険相互会社 2010/06)

06) お客様の役に立ついろいろな割引制度がございます。

当社では各種の割引制度を随時採用し、
お客様に高品質の翻訳をより低価格で提供できるよう尽力しております。

初めてお客様 20% OFF

初めてご発注頂きますお客様には、言語・分量など関係なく、合計から20%割引とさせて頂きます。

・ご発注時:「初回発注」とお伝え下さい。

デジタルデータ 5%OFF 年中!

デジタルデータでの見積もりで依頼のお客様には、言語・分量など関係なく、合計から5%割引とさせて頂きます。

・ご発注時:「WEB ディスカウント」とお伝え下さい。

*翻訳・DTPなどは文字カウントが可能なデータに限ります。

ボリュームDC最大 15% OFF

翻訳枚数が、25ページ以上:5%OFF, 50ページ以上:10%OFF, 100ページ以上:15%OFF

・ご発注時:枚数に応じて自動的に適応されます。

  • ・ディスカウントサービスは2種までの合計で最大20%の範囲で適用が可能です。
  • ・ディスカウントサービスをご希望の際は事前にお申し付けください。
  • ・希少言語や緊急案件、その他案件によって割引か適用できない場合がございますので、予めご了承下さい。

07) 翻訳の見積りから納品までの流れがきちんと整理されております。

Translation Estimate

見積り前のご確認

  • 翻訳の量、専門性などについては、可能な限り詳しいご記入をお願いします。
  • 納品後のトラブル防止のため、翻訳の最終的な用途をお 知らせください。
  • 納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください
Translation Estimate

無料見積り

  • 見積りは完全無料です。
  • 見積は原則として1時間以内に行います。
  • (量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります。)
Translation Estimate

ご発注

  • 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで
  • 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
Translation Estimate

スタッフ手配

  • 独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
Translation Estimate

翻訳作業

  • 出来上がる言語のネイティブ翻訳者による翻訳作業を行います。
  • ※作業に要する期間は、翻訳量・ 専門性・納品形態によって変わります。
Translation Estimate

社内チェック

  • 翻訳後、社内翻訳コーディネー ターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。
Translation Estimate

第三者チェック(オプション)

  • 翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。
  • (この工程は別途料金になります)
Translation Estimate

最終仕上げ

  • 翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、
  • さらに正確な翻訳に仕上げます。
Translation Estimate

納品

  • すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは 郵送でお客様へ納品いたします。
Translation Estimate

請求書発行

  • 納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
Translation Estimate

6ヶ月間フォロー

  • 翻訳に対するご質問は、納品後6ケ月以内の期間中なら何度でも対応したします。

08) 経験豊富なコ一ディネ一夕一が対応しております。

  • 当社では年間およそ3000件に及び案件をお取引扱いしており、
  • 経験豊富なコーディネーターが、ご依頼の内容に応じて適切な翻訳者を選定し、
  • お客様へ納品差し上げる前のチェックを担当しております。
Staff Image
小川 晴美(Ogawa Harumi)

シンガポールでの13年間にわたる生活を通じて身につけた国際感覚とコミュニケーション能力を活用し、皆様のお手伝いを致します。

Staff Image
肖 静(Sho Sei)

常に相手の立場や気持ちを考えて行動するのが自分の特徴です。 それを活かしお客様に最高の納品物をお届けします。

Banner Image
Banner Image